Group: BosseH Posts: 9258 Location: dal paradiso dell'IchiRuki <\3
Status:
CITAZIONE
ATTENZIONE! Nonostante io ci stia lavorando da circa tre mesi, il manifesto ichiruki è attualmente incompleto, anzi posso affermare che non sia neppure a metà. Le cose da scrivere sono molte, forse troppe, ecco perchè riguardo l'anime ed il manga verrà aperto un topic differente.
MANIFESTO ICHIRUKI L’opinione di noi blackberries.
Rivolto a qualunque Ichiruki fan, Ichihime fan, RenjiRuki fan, o addirittura IshiChad (?) fan. Lo scopo di questo topic è quello di esporre pacificamente la nostra opinione riguardo all’Ichiruki, la coppia di bleach che più supportiamo, tentando di spiegare (soprattutto agli anti o fan di altre coppie) perché amiamo cosi tanto l’unione di questi due idioti personaggi.
1. Innanzitutto, perché considerare Ichiruki una “coppia canon”? La prima domanda da porsi è “quand’è che una coppia viene considerata canon?”. La risposta sorge spontanea: quando ha fondamenti sui quali costruirsi. Ad esempio, le numerose citazioni o intere sequenze presenti nel manga\anime\libro riguardanti i due personaggi in questione. In altri casi, ad esempio bleach, la presenza di segnali ancora più lampanti, come le numerose interviste all’autore od ai doppiatori, immagini originali, canzoni cantate dai due o (nel caso di Ichigo e Rukia) un intero movie dedicato alla spiegazione del loro rapporto. Ebbene, l’Ichiruki si fonda su tutto questo. Sulle interviste ai sensei, sulle numerose immagini e citazioni, e su molto, molto altro che tenterò di spiegare qui di seguito. Ma dopotutto, come dettoci nientemeno che da Morita-san, il rapporto tra Ichigo e Rukia è qualcosa di tanto speciale da non poter essere descritto a parole [cit.].
Fade to black:
1. “Ma Fade to black è un filler, ciò che vi succede non conta!”. Sbagliate, mie care, sbagliate. Gli avvenimenti di Fade to black sono autentici almeno quanto quelli del manga. In pratica, l’intero movie è 100% Kubo approved. Perché diciamo questo? Ebbene, mie care, è stato rivelato in più interviste (sia dallo stesso Kubo che dai doppiatori) che il sensei ha “partecipato” alla creazione di questo movie più di quanto non abbia fatto nei precedenti. In primo luogo, titolo e sottotitolo "Fade to black: Kimi no na ho yobu” (I call your name) sono stati decisi ed approvati dallo stesso Kubo, cosi come è stato lui ad ideare i personaggi di Homura e Shizuku, e dare ai due i rispettivi nomi. Il sensei ha partecipato al fenomeno “Fade to black” anche con tre bellissime illustrazioni, rappresentanti in tutti e tre i casi i principali protagonisti del film, Ichigo e Rukia.
Ichigo e Dark Rukia che si affrontano nel deserto. L'immagine, come potete vedere, è stata interamente realizzata da Tite Kubo, che sembra propro aver ampliamente accettato il film, non vi pare? Il sensei ha dichiarato in alcune interviste che "lo scontro tra Ichigo e Rukia è uno dei momenti chiave del film". Inoltre, Kubo-sama avrebbe voluto inizialmente una falce come arma di Rukia nel manga, ed il movie gli è sembrato l'opportunità ideale per realizzare questo suo desiderio. Proprio filler, eh?
Possiamo considerarla "la versione Chibi della precedente immagine", con l'aggiunta degli altri personaggi presenti nel movie ed Ulquiorra e Grimmjow, tutti estremamente pucchosi. Ancora una volta, totalmente MADE BY KUBO <3.
A proposito di questa immagine, forse la più bella e significativa tra le tre, Kubo ha dichiarato "Ichigo e Rukia hanno sempre camminato fianco a fianco durante tutta la storia, invece in questo movie le loro strade si dividono improvvisamente". Capite? Loro camminano fianco a fianco dall'inizio della storia. Se per voi questo non significa nulla... tenete conto che è di uno shounen manga che stiamo parlando.
Sempre a proposito del coinvolgimento di Kubo nella realizzazione del movie, ecco un commento a riguardo rilasciato del sensei in persona:
CITAZIONE
"I was very happy to know that the movie was heading that direction and said “That’s good, let’s go with that!” And from there on I joined in the production and put together the story and the setting after discussing it with everyone."
In breve, "ho partecipato alla produzione e messo insieme la storia e l'ambientazione dopo averne discusso con tutti". Capite? Ha IDEATO LA STORIA. Kubo. Inoltre, vi basti sapere che il sensei ha insistito per ideare lui stesso la frase nella quale Ichigo dice a Rukia "noi due siamo collegati, e se dovessimo separarci ci rincontreremmo sicuramente da qualche altra parte". E che, mentre i coniglietti disegnati da Rukia sulla lettera lasciata ai gemelli sono stati disegnati dal figlio di uno dei produttori, quelli lasciati dalla Kuchiki ad Ichigo sono stati disegnati da Kubo in persona. Hmm, altre due citazioni, giusto per dimostrarvi che non sto volando con la fantasia?
CITAZIONE
Penso che un fan del manga originale dovrebbe amare questo lavoro. Penso di aver creato un movie che, anche se tu lo vedessi per primo, finiresti per leggere il manga.
CITAZIONE
Spero che questa storia rimanga, almeno un poco, nei cuori di molte persone.
Quindi, per chi continua a dire "Fade to black fa schifo ed è un filler", sappiate che state dando un grosso dispiacere al sensei. Aaah, pensare che lui si augurava che restasse nel cuore di tutti e che piacessei ai fan del manga originale... Beh, credo che basti. In conclusione, penso di avervi ampiamente dimostrato che Fade to black è stato APPROVATO AL CENTO PER CENTO DAL SENSEI.
2. Perchè è giusto affermare che Fade to black sia un film ICHIRUKI: citazioni da personaggi, doppiatori e Tite Kubo. Adesso vi chiederete: perchè questo branco di idiote che si fa chiamare "blackberries" continua ad affermare che FTB sia un movie totally Ichiruki? La risposta, mie care, vi verrà data qui di seguito. Fade to black non è il solito movie in cui semplicemente c'è il cattivone di turno da battere, Ichigo che fa un po' di casini e fine. Fade to black è un movie pensato appositamente per spiegare il rapporto tra Ichigo e Rukia, definito altrimenti "indefinibile a parole". ...Da chi? Ma da Morita Masakazu-san, il doppiatore del nostro fragolino preferito, nientemeno colui che -dopo il sensei- conosce meglio la sua psicologia. Parlando del rapporto tra i due, appunto, Morita ci dice:
CITAZIONE
"Poichè lei (Rukia) è una persona molto risoluta e forte di natura, è un supporto emotivo per Ichigo. Non può mostrarlo ma, solo avendo lei al suo fianco, lui acquista fiducia in se stesso e può andare avanti. Ma lei non è l'amante di Ichigo o parte della sua famiglia, ed è sbagliato dire che siano solo amici. E' come se ci fosse qualcos'altro che si trova in un'altra dimensione".
Ribadisco, parliamo di uno SHOUNEN MANGA. Ancora Morita:
CITAZIONE
"All'inizio, anche i ricordi di Ichigo sono scomparsi. Lo stesso Ichigo è shockato dal fatto di averla dimenticata anche solo per un istante. "Come posso dimenticare qualcuno di cosi importante?". E' dopo di ciò che il "viaggio del cuore di Ichigo" comincia".
Orikasa (voce di Rukia):
CITAZIONE
"Sapevo che Ichigo pensasse a Rukia, ma non avrei mai immaginato che fosse qualcosa di tanto profondo. E' stato un po' inaspettato".
Parlando del tema del film, in questo caso "il legame tra i due", Morita-san said:
CITAZIONE
"se anche tu dicessi al tuo amante "ti amo davvero", non potresti comunque esprimere quanto tu ami quella persona".
Infine, il nostro amato Masakazu ha concluso l'intervista dicendo:
CITAZIONE
"dopo aver finito di guardare il film, vorrei che ognuno chiamasse il nome della persona che ama".
Ichigo chiama il nome di Rukia. Fate un po' voi... ... Hun, ancora un po' pochino, dite? Se ancora non siete convinti... ancora citazioni, stavolta da parte della persona maggiormente coinvolta, Ichigo.
CITAZIONE
"Rukia, non c'è verso.... non potrò mai dimenticarti!"
Si commenta da sola, vero? Non potrà MAI dimenticarla, neppure se L'INTERA SOUL SOCIETY si è scordata di lei. Vorrà pur dire qualcosa, no? ... Certo, avete ragione. Sono solo molto legati. Cosi come anche Renji è legatissimo a Rukia... ma -toh!- lui si dimentica di lei. Sarà un caso, si.
CITAZIONE
"Se non ti ricordi di me... è okay. Nonostante ciò, io ti proteggerò!"
Okay, adesso ditemi se questa non vi dice niente. La proteggerà sempre, capite? Anche se lei non dovesse ricordarsi di lui. Sono ancora solo legati?
CITAZIONE
"Lei è... la persona che ha cambiato il mio mondo, è per questo che sono qui"
Eccola qui, la famosa frase "la persona che ha cambiato il mio mondo". Se non ricordate, la scorsa volta era stata Inoue a pronunciarla, perciò questa è la prima volta in cui la troviamo detta da Ichigo stesso. Ebbene, non è "cambiare la mia vita", ma "cambiare il mio mondo", che credo sia assai differente. Rukia ha cambiato il suo modo di vedere le cose, ha cambiato Ichigo stesso, gli ha dato ciò che egli più desiderava: la forza per proteggere tutti. E' da questo che nasce il loro legame <3.
CITAZIONE
"Sai, Rukia. Forse noi due eravamo collegati ancor prima che ci icontrassimo, e se dovessimo separarci, ci rincontreremo da qualche altra parte".
In pratica, è come dire che non possono essere separati <3. Non vi sa tanto di "dichiarazione d'amore in piena regola?". Insomma, se un ragazzo vi dicesse questo, cosa pensereste? Che è cotto. Parlando seriamente... loro sono collegati non solo adesso, ma lo erano da ancora prima che si incontrassero. Ah, e non dimentichiamoci della famosa frase che Ichigo rivolge a Renji... "io e Rukia siamo collegati!".
CITAZIONE
"Rukia è... una preziosa Nakama"
Forse una delle citazioni più famose di Fade to black. Alla domanda di Urahara "cosa rappresenta Kuchiki Rukia per te?", Ichigo, dopo una luuunga pausa, risponde cosi. Ed il caro Kisuke commenta con "Aaah, la giovinezza~" (Capirete nel punto "cultura giapponese" cosa s'intende con quest'affermazione XD). Concludo con altre due chicche made by Morita:
CITAZIONE
"La relazione fra Ichigo e Rukia è qualcosa che loro stessi non hanno ancora capito"
CITAZIONE
"Il legame formato nel passato è cresciuto diventando un sentimento".
Adesso, fate un po' voi...
3. I "ricordi cancellati" ed il collegamento tra Ichigo e Rukia. Una cosa di cui tutte noi ci siamo rese conto grazie a Fade to black è quanto il legame tra Ichigo e Rukia sia profondo non solo "a livello emotivo". Nel movie, infatti, a causa dell'azione di due gemellini-hollow, l'esistenza di Rukia viene rimossa dalle menti di tutti quelli che la conoscevano... tranne quella di Ichigo, ma questo l'abbiamo già detto. La cosa strana è che, contemporaneamente, tutti si dimenticano anche del sostituto shinigami. Perchè? E' presto detto: a causa del suo legame con Rukia. Essendo i due collegati dallo stesso filo di reiatsu (rosso, per la precisione. Vedi approfondimento in seguito), se l'esistenza di una viene rimossa, succede anche per l'altro, e viceversa. Per lo stesso principio Ichigo, cercando di trovare Rukia, evoca il proprio reiatsu e ne segue la scia, riuscendo finalmente a rintracciare la ragazza.
Beat Collection:
1. Ma cosa sarà mai questa "Beat Collection?" Le Beat Collections sono dei CD -distribuiti ovviamente in terra giappica- contenenti canzoni esclusive cantate da uno o più personaggi di Bleach (parlo ovviamente dei doppiatori ù__ù). La quarta sessione delle BC è particolare, in quanto ogni CD vede partecipi due personaggi che abbiano attinenza tra loro. Ad esempio, vi troviamo Rukia e Byakuya, Mayuri e Nemu, Ukitake e Kaien e -TADA!- Ichigo e Rukia! I due (come tutti gli altri personaggi partecipanti alle BC) cantano una canzone a testa e poi un bellissimo duetto, oltre ad un piccolo intermezzo parlato chiamato appunto "talk session". Ebbene, volete sapere com'è stata definita dalla Sony GLOW, ovvero il duetto tra Ichigo e Rukia? "An original LOVE SONG". Capite? LOVE SONG. Che, per chi non conoscesse l'inglese, significa canzone d'amore. Facciamo due più due... Ichigo e Rukia cantano una CANZONE D'AMORE insieme. E sappiate che le altre due, Kawaranai Kotoba ed Echoes, non sono da meno... vediamo perchè.
2. Kawaranai Kotoba- Unchangeable Word. [Ichigo Kurosaki\Morita Masakazu] Trovate qui di seguito il testo (in tre lingue: giapponese, inglese, italiano, della canzone).
subete ni hi ga noboridaseba mata aruki hajimete When the sun is climbing over everything, I will start walking again. Quando il sole stà scavalcando ogni cosa, I comincierò ancora a camminare
kasanaru mainichi omoide ni naru My everyday is piling up, becoming memories Il mio “ogni giorno” si sta accumulando, diventando ricordi
kokoro ni tsumoru Piling up in my heart Si sta accumulando nel mio cuore
asu ga kuru tabi mae no hou ga miete Every time morning comes, I look at what's right in front of me Ogni volta che il mattino arriva, io guardo cosa è giusto davanti a me
irodori hajimeteku The coloring begins La colorazione comincia
usureru sasai na nani ka ni kizuki It's fading, slightly I sense something Sta scolorendo, leggermente io percepisco qualcosa
furikaeru darou I look over my shoulder Guardo oltre le mie spalle
omoidasenai koto ga hitotsu furueru tabi tachidomatteitemo Every time things that you couldn't remember increase, even if you've stopped and even if you're standing there Ogni volta le cose che non riesco a ricordare aumentano, anche se tu ti fermassi, anche se tu restassi qui
namida no ato no namae oboeteiru nara sore ga subete darou That "name" behind the tears, if I could remember it then nothing else would matter Quel "nome" dietro le lacrime, se potessi ricordarlo non importerebbe nient'altro
hajime kara kawaranai 'kotoba' It's the unchangeable "word" since the beginning E’ la parola immutabile dall’inizio
ima made ijou ni kokoro no koe made kikoeteshimaisou de More than ever I feel like I could even hear my heart's voice Da sempre io mi sento come se non potessi udire la voce del mio cuore
kakushite kakushite tsuyogaru koto ga fushizen ni naru I keep on hiding and hiding it but then it makes me unnatural to pretend to be tough Io continuo a nasconderlo e a nasconderlo ma pretendere di essere forte mi rende innaturale.
umaku ienai koto ga umaku unazukenai koto ga tsuzuitara I couldn't say things well, I couldn't nod in approval properly, if this continues, Non posso dire cose corrette, non posso annuire in una giusta approvazione, se questo continua
hitomi wo mitsumeta toki kokoro no doko ka de hibikasereba ii the moment I gaze at your eyes let it echoes somewhere inside my heart Il momento in cui io guardo fissi i tuoi occhi lascia eccheggiare da qualche parte nel mio cuore
hajime kara kawaranai 'kotoba' That unchangeable "word" since the beginning Questa parola immutabile dall’inizio
kokoro ni kyori ga aru to shitara If there is space between our hearts Se c’è uno spazio fra i nostri cuori
ishikishisugita omoi no sei darou must be the fault of this over conscious feeling Dev' essere colpa di questo più che conscio sentimento
'itsumo doori' ga kaettekitara If we're back to "our usual selves" Se noi tornassimo ai nostri “usuali noi stessi”
mata hitotsu ni naru again we'll become one Noi diventeremmo ancora una cosa sola
omoidasenai koto de jibun wo semetari bukiyou ni natte mo Even if I blame myself or become clumsy because of a thing I couldn't remember Anche se incolpassi me stesso o diventassi impacciato per qualcosa che non posso ricordare
egao no naka no 'namae' oboeteiru nara sore ga subete darou That "name" inside that smile, if I could remember it then nothing else would matter Quel nome dentro a quel sorriso, se potessi ricordarlo non importerebbe nient'altro.
hajime kara kawaranai 'kotoba' It's the unchangeable "word" since the beginning E' la parola immutabile dall’inizio
kawaranai 'kotoba' Unchangeable "word" Parola immutabile
Bene, analizziamone alcune frasi significative... partendo dal presupposto che, solitamente, nelle beat collection "a più personaggi" le parole dette da uno si riferiscono all'altro.
CITAZIONE
Il momento in cui io guardo fissi i tuoi occhi lascia eccheggiare da qualche parte nel mio cuore.
Non vi sembra una classica frase da "love song"? Okay, vi chiederete... perchè pensare che si riferisca a Rukia? I motivi sono due. Il primo è quello che vi ho detto prima, cioè la questione "beat collection a due". Il secondo è la parola "echeggiare", un evidente rimando ad Echoes, la canzone di Rukia. E poi... insomma, a chi altri potrebbe riferirsi se non a lei? Alla madre morta? Appunto, è morta =__=.
CITAZIONE
Se c’è uno spazio fra i nostri cuori Deve essere colpa di questo più che conscio sentimento.
Okay, per gli stessi motivi che ho elencato sopra, supponiamo che si riferisca a Rukia. Più che conscio sentimento. Potrà mai essere amicizia, il sentimento di cui si parla? Bah, io ne dubito.
CITAZIONE
Se noi tornassimo ai nostri “usuali noi stessi” diventeremmo ancora una cosa sola.
Per ritornare ai "loro usuali se stessi", crediamo che si riferiscano al fatto che spesso, davanti agli altri, sono costretti a fingere. (Grazie a Kyu per la spiegazione ù__ù). Inoltre, "diventare ancora una cosa sola" è un espressione forte, che non penso sia da usare nel caso di "semplici amici". Non credete anche voi?
3. Echoes- Hibike. [Kuchiki Rukia\Orikasa Fumiko] Di nuovo, cominciamo dal testo in tre lingue differenti.
hontou no tsuyosa wo mitsumeru yowasa ni The true strength, to gaze at weakness La vera forza, guardare verso la debolezza
hibiku subete wo misukasu koe It's echoing, a voice that could see through anything. Sta riecheggiando, una voce che può vedere attraverso il nulla
shizunda keshiki wo kono sode de nugui The sinking scenery, is wiped by this sleeve. Il decadente scenario è asciugato con questa manica.
koe wo nazotte arukidashita Following the voice, I start walking. Seguendo la voce, inizio a camminare
ima hitotsu nigotta kotoba no haken kara Now, from one broken piece of tainted words, Adesso, da un distrutto pezzo di parole corrotte
tsuita kizu wo nagame mayotteita keredo gazing at my own scar, I had doubts but, fissando la mia stessa cicatrice, avevo dubbi ma
kankaku nara omoidashita I still remember the sensation, Ricordo ancora la sensazione
mayoi no nai senaka ni of that back that does not hold hesitation, di quella schiena (persona) che non possiede esitazione,
henji wo matazuni without waiting for answer, senza aspettare risposte,
unazuku hayasa ga hitotsu kokoro no kyori to shitta the swiftness of your approval nod made me understand the space between our hearts. la rapidità del tuo cenno d'approvazione mi rende conscia dello spazio tra i nostri cuori.
shinjiteiru kara hitomi wo soraseta Because I believe, I turned my eyes away Perchè ci credo, distolgo gli occhi lontano
tooku hanareta karada no naka hibike Inside that body which is separated at far verso quel corpo in lontananza.
hibike Echoes! Eco!
mata hitotsu sugitta Another one went past Un'altro diviene passato
'moshimo' wo ubau no wa The one who took away, "if only" L'unico che portò via (il passato), "Se solo...!"
nejimageyou no nai 'sonzai' no shiwaza ka is it the untwistable "being" fault? è una colpa l'essere legati?
arukidashita sono toki kara From the moment I started walking Da quel momento ho iniziato a camminare
kowasa nante shimatta I fear no longer Non ho più paura.
hontou no tsuyosa wo mitsumeru yowasa ni The true strength, to gaze at weakness La vera forza, guardare verso la debolezza
kizuku subete wo misukasu koe Realizing a voice that could see through anything Riconoscendo una voce che può vedere attraverso il nulla,
tsuyogaru kotosae kono hitomi wo yomu These eyes could see that you're pretending to be tough questi occhi possono vedere quanto tu stia fingendo di essere forte.
senaka awasete arukidaseta Back to back, we started walking Fianco a fianco, iniziamo a camminare
hibike Echoes! Eco
hontou no tsuyosa wo mitsumeru yowasa ni The true strength, to gaze at weakness La vera forza, guardare verso la debolezza
hibiku subete wo misukasu koe It's echoing, a voice that could see through anything. Sta riecheggiando, una voce che non può vedere attraverso il nulla
shizunda keshiki wo kono sode de nugui The sinking scenery, is wiped by this sleeve. Il decadente scenario è asciugato con questa manica.
koe wo nazotte arukidashita Following the voice, I start walking. Seguendo la voce, io inizio a camminare
kawarazu Unchanging Immutabile
Dunque, anche in questo caso cominciamo ad analizzare il testo della canzone.
CITAZIONE
Ricordo ancora la sensazione di quella schiena (persona) che non possiede esitazione
Penso che, come tutte avrete capito, questo sia un evidente rimando a Kaien. Successivamente, Rukia ci dice:
CITAZIONE
la rapidità del tuo cenno d'approvazione mi rende conscia dello spazio tra i nostri cuori.
E questa frase, invece, è certamente riferita ad Ichigo. Non vi pare quindi che Rukia stia riflettendo sul legame formatosi tra lei ed il ragazzo, divenuto sempre più forte? Rukia prima pensa a Kaien, poi ad Ichigo, ed è spaventata dalla possibilità di legarsi di più a quest'ultimo, temendo che possa fare la stessa fine dell'amato luogotenente. Teoria supportata da questa frase:
CITAZIONE
Un'altro diviene passato L'unico che portò via (il passato), "Se solo...!"
Abbiamo interpretato l'ultima frase come un "se solo l'avessi fermato", riferito a Kaien, cosa che Rukia ha spesso ripetuto nel manga. Successivamente, invece, abbiamo un riferimento ad Ichigo:
CITAZIONE
E' una colpa l'essere legati?
Come detto precedentemente, Rukia si chiede se il suo legame col ragazzo possa essere una "colpa", ed il circolo si chiude. Rukia teme di perdere Ichigo, e teme l'affetto crescente che prova per lui. Almeno secondo noi, eh ù___ù.
CITAZIONE
Da quel momento ho iniziato a camminare Non ho più paura.
Dunque, per questa frase ho pensato ad una duplice interpretazione. "Quel momento" potrebbe riferirsi infatti alla morte di Kaien oppure, secondo me -e più probabilmente-, al salvataggio in cima al Soukyoku. Da quel momento infatti Rukia ha smesso di accollarsi tutte le colpe ed, in un certo senso, di essere debole, cominciando quella che potrebbe definirsi una "nuova vita". E tutto per merito di Ichigo e della sua determinazione. "E' come se la forza di Ichigo fluisse dentro di me" [Cit. volume 18].
CITAZIONE
Fianco a fianco, iniziamo a camminare.
Se prima la frase era "ho iniziato a camminare", ora è divenuta "fianco a fianco". Lei ed Ichigo hanno iniziato a camminare (=ripreso a vivere) fianco a fianco, poichè è stato l'uno grazie all'altra che hanno superato i rimpianti del proprio passato.
4. Glow- Kagayaku. [Ichigo Kurosaki\Morita Masakazu e Rukia Kuchiki\Orikasa Fumiko]
Rukia ima ichibyou For just one second Solo per un secondo
Ichigo hi ga moetara If the sun is burning se il Sole sta risplendendo
Rukia sora ni tokete it will melt the sky si scioglierà il cielo
Ichigo asa ga kuru the morning will come la mattina si sveglierà
Rukia nemuri kara from its sleep dal suo sonno
Ichigo koe wo agete raising its voice alzando la sua voce
Rukia mebuite yuku it's sprouting sta spuntando
Ichigo&Rukia sekai the world il mondo
Rukia ukeirerareta nara When I have accepted it quando io l'avevo accettato
Ichigo&Rukia mou kako da to kizuketa I realized that it has become a past realizzai che era diventato un passato
Ichigo&Rukia daiteta kanashimi wo ikisaki wa The destination of this embracing sadness are Le mete di questa avvolgente tristezza sono
Rukia kaze wind vento
Ichigo sora sky cielo
Rukia hoshi star stella
Ichigo ame rain pioggia
Ichigo&Rukia tatoeba kakenukete susundemo Even if I have run past it Anche se io ho corso passando questo
Rukia kaze the wind il vento
Ichigo ima is now è adesso
Rukia sono on su
Ichigo&Rukia hoho ni that cheek quella guancia
Rukia kienu you ni Like about to disappear Come se scomparisse
Ichigo kaki nagutta the scribbled la pasticciata
Rukia kioku wo tada memories are just memoria sta già
Ichigo nagamete wa To gaze at it is fissando sè stessa
Rukia haya sugita just too fast troppo velocemente
Ichigo aimaisa ni in the vagueness nell'ambiguità
Rukia furi kaetteru it's returning back sta tornando indietro
Ichigo&Rukia sekai the world il mondo
Rukia kokoro ni shimaetara If I put it away inside my heart se lo pongo lontano da dentro il mio cuore
Ichigo&Rukia sono subete ga ima darou the whole thing will be now la stessa cosa sarà adesso
Ichigo&Rukia itsudemo sabishisa no chikaku ni wa Those that are always close to sadness are quelli che sono sempre chiusi nella tristezza sono
Rukia kaze wind vento
Ichigo sora sky cielo
Rukia hoshi star stella
Ichigo ame rain pioggia
Ichigo&Rukia tsunagaru fui ni tada miageteru It's connecting, suddenly I'm just looking up Collegati, improvvisamente io sto già guardando oltre
Rukia sono to that verso quel
Ichigo sora sky cielo
Rukia sono inside that dentro quello
Ichigo&Rukia mune ni chest scrigno
Rukia deaete yokatta to sono omoi tada tada "I'm glad that I met you," this feeling just, just "Sono felice di averti incontrato" questo sentimento che già, già
Ichigo&Rukia yuuhi no mane no you ni netsu wo obi carries a heat that's like the sunset trasporta questo calore che è come il tramonto
Rukia yoru The night La notte
Ichigo mada is still è ancora
Ichigo&Rukia hoshi no you ni unlike the star al contrario della stella
Ichigo&Rukia ameagari After the rain Dopo la pioggia
Rukia tada it just sta già
Ichigo tada just già
Ichigo&Rukia kagayaku glows brillando
Ed accoci arrivati alla bellissima Glow, o semplicemente "Il duetto", come siamo solite chiamarla noi blacks XD. In realtà, in questa canzone da spiegare non c'è poi molto. Più che altro, si tratta di piccoli rimandi o associazioni che non sfuggiranno ad una brava Ichiruki fan. Ad esempio avrete certamente notato che le quattro parole (Kaze, sora, hoshi, ame) rimandano ad altrettanti titoli di altrettante canzoni cantate da Ichigo o da Rukia. Kaze, appunto, Sky (Sora) High (oppure Tatoos on the sky), Ten no Hoshi e Memories in the rain (ame). Questo era un esempio per farvi capire ciò che intendo. Analizzando il testo della canzone, ci troviamo davanti alla descrizione minuziosa di un "mondo che nasce", o in un certo senso che rifiorisce. Vi ricorda niente? ... Esatto, il mondo che è stato cambiato. E poi, parlando delle associazioni o "concidenze" di cui parlavo prima... vi sembra mica un caso il fatto che la prima parola che i due cantano in coro sia "Sekai"?
CITAZIONE
Quando io l'accettai realizzai che era diventato passato
Volendo intendere questa frase come "Quando realizzai che era diventato passato, riuscii ad accettarlo" (versione in prosa u_u"), è chiaro che si riferisca alla morte di Kaien\Masaki. Infatti, Rukia è riuscita ad accettare la scomparsa di Kaien solo dopo l'esecuzione, trovando il coraggio di andare da Kuukaku e scusarsi. D'altro canto, Ichigo accetta la morte della madre solamente alla fine della Saga della Soul Society, quando fa ritorno all'argine del fiume dove quest'ultima morì. Quindi, penso di poter affermare che i due siano stati in grado di liberarsi del proprio passato grazie all'aiuto, anche involontario, dell'altro.
CITAZIONE
"Sono felice di averti incontrato" questo sentimento che già, già trasporta un calore che è come il tramonto
Che dire... un "sentimento che trasporta un calore che è come il tramonto" è una di quelle frasi che non lasciano dubbi, almeno secondo me. Certamente non vado ad urlare a mio fratello o al mio migliore amico "tra noi c'è un sentimento che trasporta un calore che è come il tramonto"... beh, se invece voi mi dite che lo fareste, alzo le mani e mi arrendo.
CITAZIONE
Dopo la pioggia sta già, già brillando.
E Glow si conclude cosi, in modo piuttosto significativo, aggiungerei. La frase chiave -forse dell'intera canzone- è certamente quel dopo la pioggia. Sapete benissimo a cosa si riferisca, vero? Insomma, se avete seguito Bleach saprete certamente che non si tratta di una semplice metafora. La pioggia è quella che cadeva nella testa di Ichigo fin dal giorno di Giugno in cui sua madre morì, la stessa che "grazie a te (Rukia) pare che finalmente la pioggia si sia fermata [cit.]". Inoltre -uno dei soliti parallelismi che a Kubo piace tanto creare (specialmente tra Ichigo e Rukia)- la pioggia è anche quella che cadeva il giorno in cui Kaien perse la vita. Ed ora, d'improvviso la pioggia si è fermata, per entrambi, ed il mondo sembra quasi risplendere (Glow significa appunto "brillare"). In conclusione, come interpretare questa canzone? Beh, Yue l'ha presa per un "la pioggia si è fermata, godiamoci la vita insieme", ed io non posso che trovarmi d'accordo con lei.
5. Parallelismi - Kawaranai Kotoba\Echoes. Questo quinto punto è un approfondimento, una sorta di "se proprio vogliamo essere pignoli", a mio modesto parere indispensabile. Vi chiederete, cosa intendiamo per "parallelismi"? In poche parole, si tratta di tutte quelle somiglianze tra le due canzoni (Kawaranai Kotoba ed Echoes)i, ad esempio parole o frasi ripetute in entrambi i testi, o che rimandino l'una canzone all'altra, e simili. Un primo esempio è rappresentato dalla parola "Echeggiare" in Kawaranai Kotoba e "kawarazu (immutabile)" in Echoes, un evidente rimando dell'una all'altra. Casuale? Beh, leggete ciò che segue e forse cambierete idea.
CITAZIONE
Ichigo: I couldn't say things well, I couldn't nod in approval properly Rukia: the swiftness of your approval nod made me understand the space between our hearts.
Ho lasciato il testo in inglese perchè in questo modo il parallelismo sarebbe stato più evidente. Come vedete, "approval nod", che sarebbe più o meno "cenno d'approvazione" è ripetuto in entrambe le canzoni, sembra quasi che le due frasi si completino l'una nell'altra. Inoltre, il collegamento non è finito qui:
CITAZIONE
Rukia: the swiftness of your approval nod made me understand the space between our hearts. Ichigo:If there is space between our hearts, must be the fault of this over conscious feeling
Le frasi si completano ancora, dando vita ad una specie di "terza canzone" formata dalla fusione delle due. Insomma, vi pare casuale che le stesse parole vengano ripetute in due testi di uno stesso CD? E non è ancora finita qui, cari miei.
CITAZIONE
Rukia: These eyes could see that you're pretending to be tough. Ichigo: I keep on hiding and hiding it but then it makes me unnatural to pretend to be tough.
Ancora una volta, le stesse parole vengono ripetute in entrambe le canzoni: "far finta di essere forte". E questo avvalora anche la teoria secondo cui Rukia stia parlando di Ichigo nella sua canzone e viceversa. Infine, concludo quest'approfondimento sui parallelismi con l'ipotetico accostamento di alcune frasi dalle due canzoni, che in questo modo sembrano aver stranamente senso. Quasi fossero fatte per essere accostate, non trovate? (Credits al Bleach Asylum).
CITAZIONE
Ichigo: I couldn't say things well, I couldn't nod in approval properly, if this continues, Rukia: the swiftness of your approval nod made me understand the space between our hearts. Ichigo: If there is space between our hearts, must be the fault of this over conscious feeling Rukia: These eyes could see that you're pretending to be tough Ichigo: I keep on hiding and hiding it but then it makes me unnatural to pretend to be tough Rukia: Because I believe, I turned my eyes away Ichigo: the moment I gaze at your eyes let it echoes somewhere inside my heart Ichigo: If we're back to "our usual selves" again we'll become one Rukia: Back to back, we started walking.
6. La talk session. COMING SOON.
Bleach Rock Musical:
1. Introduzione ai Bleach Rock Musicals. Ancora una volta, cominciamo con una breve introduzione dell'argomento, anche se dubito che qualcuno di voi non abbia mai guardato\sentito parlare di almeno uno di quetsi musicals. Comincio con l'elencarveli ù___ù. Il primo è chiamato semplicemente Bleach Rock Musical, e ripercorre gli avvenimenti del manga fino a circa metà della saga della Soul Society. Al secondo è stato aggiunto al nome "Saien". Le differenze stanno sopratutto nel cast, che è stato ampliato con alcune aggiunte come Hisagi Shuhei o Kira Izuru La storia segue in "The Dark of the bleeding moon", dallo scontro tra Ichigo ed Ikkaku fino all'esecuzione di Rukia. In "No Clouds in the blue heaven" vediamo invece il tradimento di Aizen, Gin e Tousen e l'addio tra Ichigo e Rukia al senkaimon. Infine, il Live Bankai Show (code 001 e 002) non segue la storia del manga ma ci mostra i personaggi impegnati in scenette (spesso comiche) o in canzoni e balli di gruppo, cosa che negli altri musicals avveniva sopratutto alla fine. Beh, dove voglio andare a parare con quest'intruduzione lunga e noiosa? Ve lo spiego subito. Il fatto è che tutti questi musical sono interamente, spudoratamente Ichiruki! Assai più del manga, oserei aggiungere. Perchè? Se avete voglia di un'altra Ichiruki full immersion, continuate a leggere ù____ù. P.S. Prima che possiate muovere qualche obiezione... sappiate che Kubo adora questi musicals, ed è andato a guardarli tutti congratulandosi con i produttori per aver reso i personaggi in modo "ancora migliore di quanto abbia fatto lui stesso".
2. Te wo tsunagou. Allora, partiamo dal presupposto che i segnali Ichiruki nei musicals sono veramente troppi, perciò mi limiterò ad illustrarvi quelli più eclatanti, evitando le piccole citazioni o il fatto che in tutti e cinque i musicals questi due continuino a guardarsi negli occhi con sguardo languido. La prima canzone della quale ho deciso di parlarvi è Te wo tsunagou ("Mano nella mano" o "Teniamoci per mano"), considerata una sorta di "canzone Ichiruki per eccellenza". Per prima cosa, sappiate che Te wo tsunagou è tra le canzoni preferite di Isaka Tatsuya, l'attore che in questi spettacoli interpreta Ichigo. Un caso, dite? Bah, un altro dettaglio di cui vi parlerò in seguito vi farà capire che si tratta proprio di un Ichiruki supporter. E cosa potremmo volere di più al mondo? Sia il doppiatore di Ichigo che il suo attore sono Ichirukisti XD Passando alle cose serie, vi porto il testo tradotto della canzone (se notate incoerenze perdonatemi, l'ho tradotta io dall'inglese ù__ù) ed il link del video con sottotitoli. Qui.
Rukia: L’onestà continua a sopravvivere E’ un po’ difficile, ma… Ichigo: In qualunque momento tu guardassi in alto verso le nuvole questa volta, ci sarò prima io nel cielo blu Rukia&Ichigo: E’ semplice, no? E’ utile sorridere a tutto ciò.
A causa del dolore, noi ci capiamo l’un l’altro. Andiamo oltre quest’egoismo, ogni sforzo d’incontrarci in un punto
Camminando incerti verso casa attraversando (vivendo) le stagioni ad ogni modo, non c’e errore (non ci sono errori)
Mano nella mano Un panorama nella strada di sera Domani, noi ci mostreremo
Mano nella mano Questo cuore si accende La fiamma che non potrà mai essere spenta.
Mano nella mano La mia mano ricorda il cui calore non posso ancora (non riesco ancora a) cancellare.
Non è necessario analizzare la canzone frase per frase, perchè credo che anche solo leggendola voi abbiate capito che si tratti di una love songs con tutte le carte in regola. Ci troviamo davanti ad un
CITAZIONE
Domani, noi ci mostreremo Mano nella mano
,ad una fiamma nel proprio cuore che non può essere spenta, alla propria mano che ricorda un calore che non può essere cancellato... insomma, sarete d'accordo con me nel presumere che devono per forza starsi rivolgendo l'uno all'altra, altrimenti la canzone perderebbe di senso. Anche il video è significativo, forse più della canzone in se. Come potete notare, inizialmente Ichigo e Rukia stanno mai sullo stesso "piano", ma sempre uno in basso e l'altra in alto, o viceversa, come a mostrare di trovarsi il due luoghi differenti. Eppure, entrambi allungano la mano vero l'altro, come a cercare di raggiungersi. Infine... scommetto che anche voi sarete saltati dalla sedia alla vista degli ultimi secondi del video. I due, finalmente, si affiancano e si sfiorano le dita. E qui arriva il bello... imbarazzato, Ichigo salta su e ritrae la mano, provocando l'ira di Rukia, che si allontana arrabbiata. A quel punto, anche Ichigo mette il broncio e la segue... il tutto sotto gli occhi di una divertita Matsumoto, che commenta "ah, la giovinezza!" (a proposito di questa frase, rimando al paragrafo sulla cultura giapponese per coglierne il significato). Concludo dicendo che i produttori dei musicals hanno l'abitudine di creare una sorta di "couples moment". Infatti, subito dopo questa canzone ce n'è una cantata da Hitugaya ed Hinamori, e poi da Matsumoto e Ichimaru. Un caso? Io, sinceramente, ne dubito.
3. No Clouds in the blue heaven. Questa canzone, il cui titolo significa "senza nuvole nel cielo blu\nessuna nuvola nel cielo blu" viene cantata da Ichigo e Rukia nel musical omonimo poco dopo la loro separazione davanti al senkaimon, in risposta alla frase pronunciata da Ichigo "Grazie a te, pare che la pioggia si sia finalmente fermata". Come al solito, eccovi il testo tradotto [grazie Kyù <3] ed il link al video da youtube (la canzone comincia al minuto 8,53).
Ichigo: Senza nuvole nel cielo blu, mi stavo stancando di aspettare. Sei apparsa tu, e il mio futuro sembra splendere. Decora il cielo!
Senza nuvole nel cielo blu, la luce giunge attraversandolo La inseguirò ovunque, in un luogo lontano.
Ho continuato a combattere nella pioggia battente Uno spicchio di luce mi raggiunge
Ichigo e Rukia: Le nuvole nere non nascondono tutto (o del tutto) il blu nel cielo. Ichigo: Non c'è sentimento più grande (o grandioso) della venuta della Luna!
Chiudo i miei occhi e percepisco (o sento) questo momento. Metto giù (o abbasso) la pesante katana, un giorno la felicità porrà fine alla tristezza. Brilla nel mio cuore.
Rukia: Senza nuvole nel cielo blu la pioggia si è fermata nel cielo Leggera, va dissolvendosi, la fiamma della battaglia. Non ne è rimasta alcuna traccia!
Senza nuvole nel cielo blu, i ricordi mi lasciano senza parole. Durante il tramonto, per un momento, il mio cuore è silenzioso.
Tutti: Mentre dimentichiamo le cose che ci preoccupavano (o causavano guai, o disturbavano)... La sola pioggia cadente è quella nei ricordi. Un giorno la felicità porrà fine alla disperazione. Splendi nel cuore, oggi non ci sono nuvole nel cielo blu.
Ichigo e Rukia: La seguirò ovunque, Tutti: ...in un posto lontano.
Come avrete capito, ancora una volta si parla della "pioggia che ha smesso di cadere", intesa come "fine della tristezza", o "fine dei ricordi". A partire dal giorno della morte di sua madre, nella testa di Ichigo la pioggia ha cominciato a cadere senza sosta. E quand'è stato invece, vi chiedo, che si è fermata? Quando Rukia gli ha dato i propri poteri da shinigami? ... Eeeeh, no, no. La prima volta in cui Ichigo ha pronunciato la frase "pare che la pioggia abbia smesso di cadere" è stata non appena Urahara gli rivela l'esistenza un modo per salvare Rukia. Perciò, nell'istante in cui Ichigo ha scoperto che era effettivamente possibile salvare Rukia, si è sentito come se la pioggia si fosse fermata. Alla fine della saga della Soul Society, come tutti sappiamo, il sole torna a splendere nella "testa" di Ichigo. Della pioggia non restano che le pozzanghere, ed è in questa ottica che dobbiamo analizzare "no clouds in the blue heaven". Nell'ottica di un Ichigo finalmente libero dai rimpianti del passato, che guarda il mondo con occhi nuovi. Cominciamo <3.
CITAZIONE
Senza nuvole nel cielo blu, mi stavo stancando di aspettare. Sei apparsa tu, e il mio futuro sembra splendere.
Sarete d'accordo con me nel constatare che una cosa è la riconoscenza per avergli dato la forza di proteggere, una cosa è dire "sei apparsa tu e il mio futuro sembra splendere". Avete capito perchè dico che questi musicals sono esplicitamente Ichiruki, neh? XD Comunque, parliamo seriamente per un attimo. Ichigo si era stancato di aspettare. Cosa? Beh, naturalmente la fine della pioggia. In pratica lui, inconsciamente, aspettava l'arrivo di Rukia. Ed ora che l'ha incontrata, il suo futuro è sgombro di nuvole ed illuminato da un sole splendente (vi rimando alla citazione di Tite Kubo sul raggio di luce).
CITAZIONE
la luce giunge attraversandolo La inseguirò ovunque, in un luogo lontano.
La luce di cui Ichigo parla, come avrete capito, è Rukia. Rukia ha portato la luce, Rukia è un raggio di luce per Ichigo [cit. Tite Kubo]. E lui la inseguirà ovunque pur di non perderla ancora, pur di non affogare nuovamente nella pioggia, come accade ogni volta che Rukia è distante. Se Rukia non si trova vicino ad Ichigo, lui si sente a disagio. [cit. Morita]
Quanto ci ho messo a leggerlo tutto? *A* Non posso non esprimere il mio stupore per questo lavoro perfetto, fatto ad opera d'arte e il mio fascino. Cioè, è tutto verissimo e non ho parole *_______________*. Complimenti, deve essere stata una faticaccia farlo, e non è nemmeno a metà. E stata già solo una fatica leggere. Magari dopo mi impegno a scrivere un commento che esprima di più la mia devoziona a voi e a questo manifesto °A°.
L'immagine di FTB con tutti i personaggi chibi non l'avevo mai vista intera! :3
Quella notte il Barone sognò sciagure: E i guerrieri suoi ospiti, in forma e guisa Di streghe, demoni e grossi vermi di cimitero, Furono a lungo nei suoi incubi.
•••••••Group: Black Berries Posts: 1273 Location: Dall'Hell's Gate
Status:
l'ho letto facendo avanti e indietro *^* mi ha scatenato un'attacco di fanghirlite in piena regola, mi sono messa a ridere come una scema imbarattolando la marmellata.
Our own mission nowhere bound Inhibitions underground A shallow grave I Have dug all by myself
And now I've been gone for so long I can't remember who was wrong All innocence is long gone I pledge allegiance to a world of disbelief Where I belong
a walkingdisaster The son of all bastards You regret you made me It's too late to save me.
Group: Black Berries Posts: 969 Location: P. Sherman 42 Wallaby Way Sydney (ùwù)
Status:
Vi amo XDXD Non ho parole davvero, ci sono tante di quelle dimostrazioni che leggendone anche solo un piccolo pezzo si comincia a pensare "Ma allora cosa aspettano a dichiararsi quei due?°A°" >___< Isomma, queste sono cose che dovrebbero leggere tutti quelli che ancora sono convinti che l'IchiRuki non esiste oppure che è visto solamente da colore che vogliono vederlo. Bhè cari, vi sbagliavate U__U E se dopo questo avete ancora qualcosa da dire... Avete problemi seri @w@
"Once the music ends, you'll be with him forever. I prayed and prayed that this day wouldn't come. The wedding dress you once wore. By all means, be happy with him, So I can move on. Please erase me out of your heart, Although I tried my best but, no oh~" Tae Yang-Wedding Dress
Fantastico lavoro *A* Vero, anch'io ho impiegato molto a leggerlo tutto, ma - cavoli! - eccome, se ne é valsa la pena! ùwù Concludo con un "Lungavita all'Ichiruki!" *ççç*
Ulquihime! Quote' «Are you scared of me, Girl?» «... No, I'm not scared ...» «... I see ...» Sakura! Forum'
ikitai yo kimi no tokoro e ima sugu kakedashite ikitai yo makkura de nanimo mienai kowakutemo daijoubu Like a magic spell that doesn’t get undone even after the good bye.
Group: BosseH Posts: 9258 Location: dal paradiso dell'IchiRuki <\3
Status:
Editato un pezzo nel punto uno di fade to black, aggiunto questo:
Inoltre, vi basti sapere che il sensei ha insistito per ideare lui stesso la frase nella quale Ichigo dice a Rukia "noi due siamo collegati, e se dovessimo separarci ci rincontreremmo sicuramente da qualche altra parte". E che, mentre i coniglietti disegnati da Rukia sulla lettera lasciata ai gemelli sono stati disegnati dal figlio di uno dei produttori, quelli lasciati dalla Kuchiki ad Ichigo sono stati disegnati da Kubo in persona. Hmm, altre due citazioni, giusto per dimostrarvi che non sto volando con la fantasia?
CITAZIONE
Penso che un fan del manga originale dovrebbe amare questo lavoro. Penso di aver creato un movie che, anche se tu lo vedessi per primo, finiresti per leggere il manga.
CITAZIONE
Spero che questa storia rimanga, almeno un poco, nei cuori di molte persone.
Quindi, per chi continua a dire "Fade to black fa schifo ed è un filler", sappiate che state dando un grosso dispiacere al sensei. Aaah, pensare che lui si augurava che restasse nel cuore di tutti e che piacessei ai fan del manga originale... Beh, penso che basti. In conclusione, penso di avervi dimostrato che Fade to black è stato APPROVATO AL CENTO PER CENTO DAL SENSEI.
Se mi darai un paio di ali, io volerò per te anche se la terra intera dovesse venire sommersa dall'acqua se tu mi darai una spada, io combatterò per te anche se il cielo intero dovesse trapassarti di luce.
ikitai yo kimi no tokoro e ima sugu kakedashite ikitai yo makkura de nanimo mienai kowakutemo daijoubu Like a magic spell that doesn’t get undone even after the good bye.
ç_ç come sono ignorante, non sono affatto una vera ichirukista Comunque *si riprende velocemente*
CITAZIONE
sappiate che Kubo adora questi musicals
Quando ho letto questa frase mi sono detta, no ho detto a mia madre "Ma Tite Kubo adora tutto!" ma poi ho continuato a ragionare (che rarità) e ho pensato "Nuo, Tite Kubo adora l'Ichiruki" xD E adesso vi direte: "e questo a cosa ci serve? chi se ne frega" o ancora "ma va!?" =_= bhe avete ragione, sono proprio inutile >_>
CITAZIONE
La prima volta in cui Ichigo ha pronunciato la frase "pare che la pioggia abbia smesso di cadere" è stata non appena Urahara gli rivela l'esistenza un modo per salvare Rukia. Perciò, nell'istante in cui Ichigo ha scoperto che era effettivamente possibile salvare Rukia, si è sentito come se la pioggia si fosse fermata. Alla fine della saga della Soul Society, come tutti sappiamo, il sole torna a splendere nella "testa" di Ichigo
A questo punto mi sono commossa ç//ç Bellissimo questo "Manifesto", penso che anche fossi stata fan di un altra coppia mi sarei già convertita TwT *applaude*